среда, 13 февраля 2013 г.

что обозначает слово иголка

Добавить комментарий

Запись опубликована в рубрике . Добавьте в закладки .

При использовании данного материала ссылка на автора и источник ОБЯЗАТЕЛЬНА.

При написании статьи был использованPучебник

(kasakasa) описание сухого предмета. Например, сухие листья или ощущение сухой кожи зимой. Как мы уже разбирали ранее, звуки «k» и «s» как раз фонетически передают сухость.

(butsubutsu) пупырчатая поверхность, либо поверхность с мелкими впадинками. Например, кожура апельсина или икра. Звучание похоже на какие-то маленькие шарики, которые лопаются, вам так не кажется?

(zarazara) неровная, шершавая поверхность. Например, пол, покрытый пылью или язык у кошки. Опять же резкие звуки za позволяют нам правильно почувствовать смысл, даже если мы забыли перевод частицы.

(subesube) гладкая, приятная на ощупь поверхность. Например, кожа, материя, бумага. Постарайтесь не перепутать с лысиной (^_-)

(tsurutsuru) настолько гладкая поверхность, что можно подскользнуться. Например, стекло, лед, начищенный пол. Кстати tsurutsuru говорят и на сверкающую лысину.

Предметы на ощупь.

(boroboro) описание старого, потертого предмета, потерявшего прежнюю хорошую форму. Например, старая потертая книга или старая изорванная одежда. Часто говорят: «моя душа boroboro». Я помогу вам запомнить это слово. Для этого расскажу одну историю. Однажды мои знакомые японцы, увидев старую «убитую» Волгу, спросили, что это за машина. «Волга», — говорю я. (Boruga?), переспросили они и стали смеяться: (Yappari boro car da yo!) «Ха! Точно boro car !»

(togetoge) описание колючего предмета. Поверхность, за которую можно зацепиться. Как правило, используется при описании растений или животных. Вообще слово toge обозначает «шип, колючка, игла».

(dekoboko) описание неровностей на поверхности. Например, дороги во Владивостоке японцы называют dekoboko. Совершенно замечательные иероглифы этого слова: не долго думая изобразили выпуклость и вмятость и поставили их рядом.

(gizagiza) описание изрезанного предмета, который например порезали ножом, либо предмет зигзагообразной формы. Кто внимательно читал предыдущие уроки, уже знает, что звонкие звуки, а именно звуки с нигори обозначают нечто острое. Кстати русское слово «зигзаг» также можно отнести к ономатопеям и с его помощью легко запомнить японский вариант.

Форма предметов.

Продолжаем уроки звукоподражательных частиц ономатопей.

Опубликовано автором

Ономатопеи (продолжение) или какой у кошки язык

Журнал о современной Японии

Ономатопеи (продолжение) или какой у кошки язык | Cool Japan Journal

Комментариев нет:

Отправить комментарий